Knowledge IS Power… Really

Please follow and like us:

Knowledge-Is-PowerWe’ve all heard the phrase “knowledge is power.” I had to look it up to see where it had come from, where I found that it apparently originated with Sir Francis Bacon, or at least his secretary Thomas Hobbes.

Here’s how our quick and handy friend Wikipedia interprets the phrase:
“Though its meaning varies from author to author, the phrase often implies that with knowledge or education, one’s potential or abilities in life will certainly increase. Having and sharing knowledge is widely recognized as the basis for improving one’s reputation and influence, thus power. This phrase may also be used as a justification for a reluctance to share information when a person believes that withholding knowledge can deliver to that person some form of advantage. Another interpretation is that the only true power is knowledge, as everything (including any achievement) is derived from it.”

But in Santería and particularly Ifá, knowledge very literally is power.

First of all, in Ifá, we see the universe as being entirely made up of ones and zeros, brought together in groups of eight called odduns, the signs in Ifá. This is exactly the same way computer information is made up of ones and zeros (bits) arranged in groups of eight (bytes). So you might say that an oddun is an ‘Ifá Byte’ of information. And for us everything in the world around us was born in one or another of these odduns. Here we find deep parallels between Ifá and quantum theory…

Knowledge, in its role as the fundamental basis of the universe is referred to as ‘information’ by physicists. Since I go into this a lot more thoroughly in my book Babalawo, Santería’s High Priests, I won’t bore you all with having to read all the details again here. But in a nutshell, in the physics community it is fast becoming widely accepted that the underlying fabric of the universe is made up of information expressed in binary form, ones and zeros (or somethings and nothings to quote the babalawo Pancho Mora). For instance Stephen Hawking and Kip Thorne, argued about whether information is actually permanently lost in black holes and made a rather famous bet over it (Hawking lost).

But the secrets and understandings we learn or discover in life, and particularly on paths of power like Santería and Ifá are very much power as well. In fact, for us knowledge and power are pretty much interchangeable words for us.

“You aren’t ready to learn that yet.” People may not be ready for certain types of knowledge and thus it would be injurious for them to learn it too early on. For instance, there are a number of ceremonies that precede initiations in Santería and Ifá designed specifically to cleanse and strengthen the initiate to be able to withstand the knowledge/power they become infused with. And there is always the danger that a person may misuse knowledge given to them, either for gain or through sheer malevolence, or both. And, just like building a house, it is important that the godchild first builds a solid foundation before going on to learn more advanced forms of knowledge.

“If knowledge is power, let’s not give it away indiscriminately” – Bruce Lee upon opening his “closed door school’ in Los Angeles.

Power shared in many cases, is power weakened. There are simply certain secrets that should remain just that: secret. In the larger social world, secret knowledge, once spread often becomes diluted and weakened in the process. We see it happen around us all the time. These days it is commonplace for a powerful concept, once transmitted through the media and online, to become diluted even trivialized. On a personal level, knowledge given away too freely can actually spiritually and physically weaken the person. This is an especially strong belief among many Native American cultures. That is a major reason why Native Americans are often so hesitant to talk about the deeper aspects of their culture, their beliefs and especially their ceremonies. These knowledgeable elders are especially hyperaware that giving away knowledge is certain to weaken them and leave them open to attack, disease, misfortune, even death. I’ve read more than one account where an elder Native American has said that they were only divulging information to an anthropologist because they were so old that it no longer mattered if they were weakened as they were going to die soon anyway.

This idea runs counter to the Western notion that all knowledge should be somehow ‘democratized’ and to be given to all and everyone should be free to use that knowledge as they see fit. It is often believed that restricting any kind of knowledge or power is merely a cheap tactic to manipulate and to selfishly keep that knowledge (and the power that comes with it) for themselves. While there are indeed people who keep knowledge to themselves for such reasons, those are usually the ones who do not have much knowledge in the first place. But some kinds of knowledge/power can represent a clear danger to oneself and others:

I once met a woman who told me how she had found a book one day which contained a number of pembas or sigils used to invoke Exu (the Afro-Brazilian form of Echu). The person took the sigil and put copies up all over her apartment thinking she would use them to open her roads to prosperity, love, opportunity… in short all the good things in life. But she soon found just the opposite was occurring: doors were closing in her face right and left. Even things she thought she was sure of in life were falling apart all around her. Finally, one day the santero who was her godfather came to visit and saw these sigils and told her, “what the hell are you doing with those things? Take them down… NOW! And never, EVER do something like that again without asking me first!” She proudly explained what she was doing, perhaps a little annoyed at the santero for berating her (“where does he get off telling me what I can and can’t do for myself. He’s probably afraid I’ll know more than he does…”). Then her godfather explained to her that the symbols she had all over her apartment was for a path of Exu used to CLOSE someone’s doors and roads in life (which was exactly what was happening to her), and that she was extremely lucky that this Exu didn’t open one door for her that she probably did not want: the door to the graveyard (which is precisely what that Exu is used for by people who practice the darker side of the religion). Needless to say, I am not going to reveal the name of that book even if it is long out of print.

In Santería, the traditional way is to make godchildren prove themselves before they will teach them much beyond the very basics of the religion. I had to prove myself to my elders before they would teach me. In my book I describe how, as a young santero, my Oyugbona the great Oriaté Guillermo Diago would yell at me in front of all the other santeros and santeros, greatly embarrassing me every time I would help him during a ceremony. Fortunately I was just smart enough not to talk back or walk away. And after a while between the all the yelling, he began to teach me… a lot. Before long he was having me lead parts of ceremonies. In Ifá I was tested big time before I was taught. For what my elders were giving me were pieces of treasure beyond any material treasure in the world. And one does not give away one’s greatest treasures indiscriminately. Especially those one has had to fight and struggle and sweat and bleed for so much.

Over time I’ve learned just how valuable was the lesson I learned: that knowledge and wisdom are truly the most valuable treasures of all. And although my style is not so firm like my Padrino Guillermo’s, I know our own godchildren must earn those treasures so they too will treasure them and use them well… just as I earned them, and just as my elders earned them and their elders before that. Because, as my Padrino Pete told me when the very first time I was seen with Ifá, “we are a teaching ilé (house).”

Ifá: A “Garden of Infinite Paths?”

Please follow and like us:

garden“We are as Obatalá made us, what we become is up to us”

Though this refrán or proverb is specifically aimed at our destinies revealed during our Itás or deep divination performed at initiation, it also applies to regular consultas, the advice given during regular consultations when we are seen with Ifá.
The road or path Ifá that shows up is a broad one, or more precisely each oddun contains a number of possible paths and choices included within it, although all of these paths come from the same root. Nowhere is this made clearer than in the different versions of what is essentially the same patakí or mythic parable.
For instance in Ogundá Meyi there are two different versions of the same patakí with two very different conclusions. The first version, often referred to as “Olófin Splits the Difference,” illustrates how one day Ogún was walking down the road. He had run out of food and had become very, very hungry. As he walked along, he spied a river below which sparked an idea in the powerful Oricha’s mind.
Soon he set to fashioning a makeshift fishing pole out of a branch, a line out of some nearby vines and a hook he created from a nearby thorn bush. But he still lacked one very important element: bait.
Remembering having seen a meat salesman a short while back, Ogún walked back to the salesman’s stand asked him if he might give him a tidbit of spoiled meat to use.
Now fully prepared, Ogún went down to the river to try his luck. Before long he hooked a tremendous fish and within minutes the mighty Oricha had landed his prize onto the shore.
Hearing the great commotion, the man who owned the land and the meat salesman ran to the scene to see what had happened. When they saw the magnificent fish, they each wanted it for themselves. Thus began the arguments…
“I own the land, and I own the river. So the fish is rightfully mine.”
“Hold on, it was MY meat that lured the fish, so I should get that fish.”
“I… caught… the… fish… and… it… is… MINE.” Roared Ogún.
The fight went on for some time, and the argument kept escalating. Then, with unrestrained rage gleaming from their eyes, all three men drew their weapons to prove once and for all who would get the fish. They began to circle each other warily, searching for any small but fatal flaw which would allow one of them to slay his opponents and win him the prized fish.
Suddenly there was a blinding flash and the very earth trembled as Olófin appeared. All three men instantly prostrated themselves before her.
“Why did you summon me?”
“But we didn’t summon you,” the landowner stammered.
“But your actions forced me to come. What is this argument about?”
“I caught this fish fair and square and these two thieves wish to steal it from me” spat Ogún.
“It is my land, it is my river and therefore it is MY fish.”
“There would be no fish if it weren’t for my meat, so this fish is mine!”
With this they all began to bicker and squabble anew.
“SILENCE” Olófin roared and the very ground trembled anew at the sound of her voice.
Then, with her voice lowered to the point the men had to strain to hear her, she continued. “I own all the land. I own all the meat. I own all life on earth and.. I.. own… YOU. Give me that fish… NOW.
Ogún rushed over to Olófin with the fish.
“Your machete if you please.”
With this Olófin took the machete, sliced the fish into three even sections, and handed each man their share.
Then with a baleful, penetrating glance which needed no words to bring instantaneous shame to all three men, Olófin was gone.
But there is another version of this patakín…
It begins pretty much identically to the first one. Except this time Olófin does not appear.
This time, as the men were occupied themselves with arguing and threatening one another, the fish managed to flop its way back to the water and made good its escape. And, instead of ending the argument, the fish’s escape only served to fan the flames of the bitter exchange as they argued over whose fault it was that enabled their mutual loss. Again the three drew their weapons, and again the antagonists circled each other like something from a Tarantino movie. But this time since Olófin did not appear, the men furiously battled until all three are killed, with only the groans of the dying and the stench of swiftly approaching death marking the events of that day.
The two versions of the story show two very different possible outcomes based on how Ogún acts in each one, even though one version Ogún only acts differently through Olófin’s interference. These two almost identical versions of the patakí illustrate how each camino or road of Ifá contains within it several alternate and potential futures. Alternate paths branching out, some of which lead to very different destinations.
How we interact with an oddun can greatly affect the final outcome. In this case either we can take the more diplomatic and compassionate route and, by “splitting the difference”, all is saved, and everyone is left content in the end. Or, we can let greed and stubbornness get the better of us, leading us down a path that can only end in argument, recrimination, and failure. And, in this instance, perhaps even violence and death.
During a consultation, the babalawo may tell the different versions of a patakí to illustrate the possible paths the client may take and the likely outcome that lies at the end of each path.
But the implications hint towards something much deeper. These implications begin to seep in when we ask ourselves one simple question:
“Which version of this patakí is the ‘real’ one?”
To explain the deeper implications of the different ‘versions’ or paths which arise in the odduns I would like to borrow a little from particle physics. In particular, what is commonly known as “The Many Worlds Theory” or the ‘Multiverse.’
In this theory, is also known as the Wheeler-Everett Many Worlds Theory. Although it was actually Everett’s theory, Dr. Wheeler put his name in front on the paper only to ensure Everett’s theory would get the attention he felt it deserved. This Many Worlds Theory is an attempt to explain the weird fact that the tiniest particles making up our universe(s) seem to be doing a lot of different things in a lot of different places at a lot of different times until they are observed. At that moment all these possibilities collapse into one version which is the one we observe. According to the Many Worlds Theory, the universe actually splits off into two or more different universes at that moment and all these various possibilities actually occur, but in different universes. Thus we don’t really just live in a universe, but in a multiverse where all the possibilities occur in their own universes. Therefore there is one world where Olófin split the difference and there is another where Ogún and the others died in blood, pain and agony.
In other words, our decisions really can make a ‘world’ of difference…
I hope this little thought will keep all your noodles baking until I can find my way to write my next post. And those who would like to delve into these ideas further might enjoy the delightful and thought provoking story by Jorge Luis Borges “The Garden of Forking Paths” (“El Jardin de Senderos que se Bifurcan” in the original Spanish). I must warn you this story may be far too thought provoking to make for good bedtime reading.

The Blurb That Got Away

Please follow and like us:

There was an endorsement that didn’t make it to my new book Babalawo: Santería’s High Priests or the publisher’s website (at least not yet). Unfortunately, it’s the one I’m most proud of:
“He is an excellent babalawo, my best godchild and wherever I go I use him as an example. An American who is as much a babalawo as us (in Cuba). As I always say, he is my most advanced godchild. It is always invigorating to share my little grains (of knowledge) with a godchild that I hold in such esteem and respect as a human being and as a babalawo.” – Miguelito Perez Alvarez (Ogbe Dandy), elder babalawo and Frank Baba Eyiogbe’s Padrino in La Havana, Cuba
The blurb that DID make it, was shortened a lot. I understand that even though it was great, the publisher has to make the tough decisions. But here’s Stephan Palmié’s complete blurb:
A wonderful and much needed addition to the literature on Afro-Cuban religion. Engagingly written, scholarly while remaining accessible, reflexive and at times even funny, it presents an up to date exposition of both the history and contemporary philosophy of one of the world’s most complex systems of divination, from the point of view of a priestly scholar of his own religion deeply rooted in the Cuban tradition of Ifa. While it ought to be required reading for both scholars and priests of Afro-Cuban religious formations, it also serves as an even-handed and easily readable guide for “the perplexed”, and those members of the general public drawn towards forms of spirituality that, by now, have become part and parcel of the American religious landscape, and are experiencing rapid globalization.” – Stephan Palmié, Chair of the Department of Anthropology and Social Sciences at the University of Chicago and author of The Cooking of History: How Not to Study Afro-Cuban Religion.

I find it hilarious that he’s just about the ONLY ethnologist that isn’t initiated and he “gets” us more than pretty much anyone. By the way, his book The Cooking of History is great. In fact, I am indebted to that book (and to Dr. Palmié) for making me come to the realization that however I spelled the terms in the book would be a political act, whether I liked it or not. And so his book changed the way I wrote my book. Not bad for an aleyo. Hahaha.

Appearances by Frank Baba Eyiogbe in Northern California

Please follow and like us:

Hi all! For those of you living on the left coast, I will be giving two presentations in Northern California on February 15th, 2015.
First will be a presentation called Odduns: The Core of Afro-Cuban Ifá at PantheaCon in San Jose at 1:30 PM. Focusing on the underlying concepts that make Afro-Cuban Ifa work, using tools such as the of Table of Ifa and the ecuele. Ifa is based on a binary system much like the ones and zeros that make up computer code. Evidence now reveals that underneath our reality there is a breathtaking world made up entirely of the ones and zeros forming the underlying fabric of the universe! A sample reading will also be performed. PantheaCon will be held at the Doubletree Inn, 2050 Gateway Place, San Jose CA. Go to for room location, cost of entry to the convention, etc.

New from LLewellyn! Pre-Order Babalawo now

The second presentation is called Hacking the Universe and will be at the East West Bookstore in Mountain View from 4:30-6:00PM. 324 Castro St. Mountain View, CA 94041 (650) 988-9800.
Here’s the blurb from their magazine:
Thousands of years ago, ancient babalawos (fathers of the secrets) discovered an enormous secret: the fabric of the universe is made up entirely of ones and zeros like an immense computer program, and wisdom, knowledge and thought are the forces that move the world. Join Frank Baba Eyiogbe, babalawo of eighteen years and author of Babalawo: Santeria’s
High Priests, in exploring how babalawos have been directly accessing and manipulating this vast program called the universe since time immemorial, by hacking the universe itself.
This presentation is free, but they strongly recommend calling to reserve a seat.

New from LLewellyn! Pre-order Babalawo, Santeria’s High Priests by Frank Baba Eyiogbe from Llewellyn Worldwide

How I Stopped Worrying and Learned to Love the Lucumi Language

Please follow and like us:

AdechinaNot long after I began writing Babalawo, Santeria’s High Priests, I was faced with a choice: use the Afro-Cuban Lucumi language, Yoruba, or the common pseudo-Yoruba (Yoruba without the diacritical marks) now used by a number of Western writers. I was tending towards using Lucumí I had discovered in years previous that the language and the religion itself was not nearly as ‘degraded’ as many, including myself, had thought.
The Lucumí language came from a mix of dialects of what is now Yoruba, mainly Oyó and Egbado, with elements of Spanish thrown in. The biggest change that occurred was that the Yoruba tones were replaced by accents.
I was also already aware that the Yoruba dictionaries themselves had been created using a mix of Egbado language with Oyó grammar by Christian missionaries who were intent on creating a ‘Yoruba nation’ of sorts and a Christian one at that. Please remember that at the time most of the slaves came to Cuba, there was no Yoruba people as such, just a large number of nations speaking similar tongues and claiming to be descendants of Oduduwa.
But as time went on it became more and more apparent that there really was more at stake: I slowly came to realize that the myth that the language and rituals of Santeria were merely debased versions of ‘pure’ Yoruba rituals and language was just that: a myth. The traditions practiced in Yorubaland had changed as much or more than those in Cuba which is natural as cultures and languages are living things which grow and change.
With time I slowly began to realize that this myth, perpetuated by ethnologists as well as practitioners were intentionally being used by certain people and groups to undermine Santeria in favor of certain African traditions as they are being practiced today.
A watershed moment occurred when I picked up the book “The Cooking of History: How NOT to Study Afro-Cuban Religion” by Stephan Palmie. In this groundbreaking work, he revealed how these depictions were often intentional and conscious attempts on the part of certain Yoruba religious entrepreneurs and their partisans to become the sole faction to speak for the religion. I then realized that whichever way I spelled the words in my book, it would necessarily be a political act whether I liked it or not. Therefore I needed to choose very carefully… Sometimes seemingly trivial things can have big repercussions.

If I used the now popular pseudo-Yoruba form of writing terms (Yoruba without the diacritical marks showing tones and  other sounds),  I would be conceding that the Lucumí language and religion is a degraded form of the Yoruba versions  and are somehow in need of correcting, which they are not. So, I decided to use the classic  Lucumí orthography taken from the Spanish, as  Lucumís have been writing the language for more than a hundred years (and before there was a ‘Yoruba people.’ So I decided to commit fully to using Lucumí terms in the book, an act which clearly states that the Lucumí language and the Lucumí religion are correct just the way they are.

New from LLewellyn! Pre-order Babalawo, Santeria’s High Priests by Frank Baba Eyiogbe from Llewellyn Worldwide